Hi,
kennt jemand von Euch die deutsche Übersetzung des Namens Lofwyr?
Ich meine, andere Drachennamen bedeuten auch etwas, z. B. Dunkelzahn, Schwartzkopf...
Hi,
kennt jemand von Euch die deutsche Übersetzung des Namens Lofwyr?
Ich meine, andere Drachennamen bedeuten auch etwas, z. B. Dunkelzahn, Schwartzkopf...
Nicht alle Drachennamen bedeuten etwas(ausser meistens einen HAUFEN Ärger), soweit ich mich entsinne . . manchmal ist ein Name eben nur ein Name . . wenn auch einer mit viel Macht . . zum Beispiel Perianwyr oder wie sich der schreibt . .
Dunkelzahn heißt auch im englischen Dunkelzahn. Es ist einfach ein Name. Wenn man raten müßte, könnte man sagen:
Love + Wyrm
(Natürlich leicht anders geschrieben)
Hiess der im englischen nich Grimtooth? Dunkelzahn jetzt?
mir war jedenfalls so . . allerdings hab ich auf Arbeit mein Dot6.W nich zur Hand und kann nich nachschlagen . .
Nö, der heißt auf englisch auch Dunkelzahn.
http://ancientfiles.dumpshock.com/Immortals.htm
*reinschmeiss* Da habt ihr alle Übersetzungen, Synonyme, Beschreibungen, Geschichte... wer net englisch kann, ist selbst schuld. *grins*
und Grimmtooth war der Fallentroll :wink:
mit Tanz auf 5 Totenköpfen
Medizinmann
ok, hab ich das verwechselt x.x
"Irian" schrieb:
Love + Wyrm
(Natürlich leicht anders geschrieben)
Irgendwie unpassend...
Wenn schon Hestaby auf nem Werbespot basiert... "Is has to be Shasta" -> Drache Hestaby auf Mount Shasta (irgendwie so war mal eine Urban Legend über den Ursprung des Namens ;-)).
Aber man beachte den Frohsinns-Anzeiger...
Wie sprcht man Loffys Namen eigentlich aus?
Lofwir oder Lofwür?
Oder gar Lofwire? (also mit Englischem "Touch")
ICh spreche es immer "Lo für" aus. Also wie "Low-Rider" und "für Pony"
MfG SirDrow
Ich hab es bisher englisch gehalten. Sein Sitz ist aber in Deutschland, also waere die Ausprache eher wie in deinen beiden ersten Beispielen. Wo ist er denn zuerst aufgetaucht, koennte auch ein Hinweis auf die Aussprache sein.
Was die Bedeutung angeht noch dir Bemerkung, dass "wir" frueher auch "wyr" geschrieben wurde (Mittelalter...). Wenn man Lof dann als Liebe oder (niederlaendisch) als Anerkennung/Ehre/Lob versteht und das wyr/wir als Pluralis majestatis ergibt das unter beruecksichtigung Lofwyrs Charakters sowas wie "Selbstliebe" oder so. Macht dann doch fast wieder Sinn, wenn es natuerlich auch Sprachwissenschaftlich durch nichts zu stuetzen ist.
[Edit]
Der Author dieses Beitrags grinst sich eins ueber den nachfolgenden
[/Edit]
"Metatron" schrieb:Wie sprcht man Loffys Namen eigentlich aus?
"Goldimaus"
Er taucht schon in den frühen Shadowrun-Romanen auf, also denke ich mal, englisch ist nicht so verkehrt...
In unserer Gruppe hat sich das Drachenfieber verbreitet. Jetz wollen alle was über Drachen wissen und ich muss dafür herhalten
"Wer lesen kann ist klar im Vorteil" --- Von wegen...
Gibt es eigentlich ein komplettes PDF über "Alle" Drachen auch auf Deutsch? meine Spieler habens nich so mit dem Englisch.
"Drachen der sechsten Welt"?
Ich hab fast alle Quellenbücher und auch Abenteuerbücher. Die Sache ist nuzr das ich mit Fragen überhäuft werd. Wo kamen sie her? Was ist die 4. Welt, etc...
Ich will meinen Spieler, statt alles zu erzählen, ein Doc oder PDF geben damit die es lesen können, hab aba nicht die Muße alles zu übersetzen.
Daher die Frage ob es dat auch in Deutsch gibt.
Oda soll ich es wirklich alleine übersetzen? 8O
Ob es sonst was auf deutsch gibt? Nicht, dass ich wüßte.
Auf Englisch gibts diverse Links, aber sonst...
okay, schade. Aber Danke für prompte Beantwortung.
Dann müssen meine Spieler halt Englisch lernen