Unterschiede im englischen und deutschen Shadowrun

  • Also im B6W stehen die wertetechnischen Regeln zu Drakes.
    Und da ist das eindeutig inclusive der Attributsboni - ganz normale Attribute als Basis.
    Das deckt sich 1:1 mit dem T2 iirc.


    Das die Änderungen im Sinne von Konformität abgesprochen werden wage ich stark zu bezweifeln.


    Im CC können MPs nur ein Level Keramik haben - da im Arsenal die Urbans halbwegs gerechtfertigt werden mußten gabs für sie die vollen drei in Designregeln. Lustiges Detail: Extra für das Ding wurden gleich noch die Microgranaten eingeführt.
    Im SotA wurde 'beschleunigte' Heilung von den ursprüngliche halbierten Heilungsgrundzeiträumen von augmented healing auf fix 2 Monate geprügelt - sehr beschleunigt. Von den Details bei Maskenbildnerei und dem Schwachsinn von den angeblich nötigen Smart-Handschuhen wollen wir garnicht erst groß reden.


    Davon ist nichts in englischen Errata oder FAQ zu sehen. Stinkt nach den üblichen Alleingängen von FP-D.

  • Soll FP-D Fanpro-Deutschland sein?


    Ist die einzige Möglichkeit oder? Naja aber nur noch ein Punkt, weswegen ich englische Regelwerke lese und kaufe.

  • Zitat

    Im CC können MPs nur ein Level Keramik haben - da im Arsenal die Urbans halbwegs gerechtfertigt werden mußten gabs für sie die vollen drei in Designregeln. Lustiges Detail: Extra für das Ding wurden gleich noch die Microgranaten eingeführt.


    Daß es noch Überbleibsel aus SR2-Zeiten gibt, wo die Absprachen weniger ausgeprägt waren, ist nicht abzustreiten.


    Zitat

    Das die Änderungen im Sinne von Konformität abgesprochen werden wage ich stark zu bezweifeln.


    Das kannst du halten, wie du lustig bin, ich für meinen Teil bin mir verflucht sicher; daß es solche Absprachen gibt :wink:


    Zitat

    Davon ist nichts in englischen Errata oder FAQ zu sehen. Stinkt nach den üblichen Alleingängen von FP-D.


    Das die deutsche Redax nicht auch noch die englischen Erratas schreiben kann, ist irgendwie logisch, hm?

    aka Atargatis aka Dragondeal


    Seltsamer Plan: Sich zu träumen, diesen Traum greifbar zu machen, um dann wieder zum Traum zu werden in einem anderen Menschen. (Jean Genet)

  • Nun - gäbe es wirklich solche Absprachen, die über ein "wir machen das halt anders" hinausgehen, dann würden es doch einen Konsens geben, und der in den englischen Errata durch Anpassung auf die deutschen Änderungen deutlich werden, oder?


    Warum allerdings für die Überbleibsel die Designregeln geändert werden müssen, und dann für den SR3-Nachfolger des Überbleibsels aus dem C&D nochmal dasselbe wiederholt und dann gleich nochmal etwas neues eingebaut wird... spricht auch nicht wirklich für konstruktive Absprachen.


    Womit es nicht wirklich verwundert, das im Zweifel die englischen Regeln als Masse herangezogen werden.
    Was wirklich lästig ist, ist das im Gegensatz zur geänderten Salvenfeuerregelung nie im .01D-BonusTeil der Einleitung erwähnt wird was es für Änderungen gibt...


    "beliebiger Geschäftsman" schrieb:

    "Natürlich ist/war XXX mit YYY abgesprochen."


    Bedeutung: .oO(Ich sollte ihm schnell ein Memo darüber zukommenlassen...)

  • "Rotbart von Dainig" schrieb:


    Bedeutung: .oO(Ich sollte ihm schnell ein Memo darüber zukommenlassen...)


    Es ist dein gutes Recht niemandem irgendwas zu glauben, was nicht deiner Meinung entspricht.
    .oO(Geschäftsmann... muahaha...)

  • Fragen:
    Was ist denn in den Dt. Regeln so alles geändert worden?
    Was wurschteln die da alles dazu?
    Warum dürfen die das?
    Warum kauft ihr euch keine Engl. Bücher? (sprachbarriere ich weiss. Aber wenns doch so beschissen ist kann man ja auch mal englisch lesen.)


    Ich lese und kaufe mir eigentlich nur engl. werke. Und bin zufrieden. Bin aber neugierig was die deutschen Redaktionen so machen mit den Büchern! Und warum? Vielleicht werde ich ja aufgeklärt.

  • "Sie" fügen Errata ein (z.B. die, die sie von amerikanischer Seite aus bekommen). "Sie" haben bei Ausrüstungsbüchern auch noch zusätzliche Ausrüstung (Waffen, Fahrzeuge etc.) eingefügt (und ich bin mir fast sicher, dass sich jetzt irgendwer wieder über irgendwelche Urban Waffen aufregen will). Und es gibt natürlich immer mal wieder kleine Macken in den Übersetzungen, die beim Lektorat durchflutschen (was meiner eigenen Erfahrung mit Lektorat und Übersetzung nach verdammt schnell passieren kann).


    Und "sie" bestehen momentan nur aus einer Person.

  • "Eismann" schrieb:

    (und ich bin mir fast sicher, dass sich jetzt irgendwer wieder über irgendwelche Urban Waffen aufregen will)


    :-#


    "Sie" führen zudem kleine Regeländerungen ein. Beispiele:
    - der +2-Salvenrückstoßmodifikator aus dem GRW, welcher nach Arsenal wieder behoben wurde.
    - schon erwähnte volle Keramikoption für MPs um die Urbans zu legitimieren.
    - Erweiterung der "Überreaktions"-Regeln (weiß genaue Bezeichnung nicht mehr) auf alle Arten der Reflexverstärkung statt wie im Original "cybernetic".
    - ...


    Das sind grad die, die mir so spontan einfallen. Die Liste darf aber gerne fortgeführt werden. ;)

  • Richtig, aber das fällt für mich unter Erweiterung von "ihnen" - weshalb ich auch die Urbans und die anderen deutschen Waffen nicht erwähnt habe. ;)


    Mit Regeländerungen sind Wortlautänderungen im Regeltext gemeint, nicht Zusatzelemente in deutschen Regelwerken - dafür könnten wir aber auch eine Liste anfangen. 8)

  • Wer sind "Sie" und warum machen die das?


    *schnief


    Ich versteh die Welt nicht mehr.


    Das heisst ja wenn ich mit jemandem spiele der die Dt. Regeln hat, werde ich mit ihm aneinander geraten, weil ich nach den engl. spiele. Und zwischen den beiden gibt es also frapierende Unterschiede.


    Sehe ich das richtig?

  • Ja, es gibt streckenweise extreme Unterschiede ...
    Unterschiede die nicht nur simple Übersetzungsfehler sind (und dann zum Teil durch Errata korrigiert wurden oder wie im Fall der Rigger-Regeln sogar ihren Weg in die englische Errata gefunden haben) und auch nicht ergänzendes Material darstellen ...


    Die Bewertung der Abweichungen hinsichtlich "gut" oder "schlecht" ist subjektiv und muss von jedem selbst getroffen werden.

  • Wer kennt den beide Seiten (deutsch und englisch) und will mal seine subjektive Meinung kundtun. Ich lese nur englisch. (wie schonmal/mehrfach erwähnt). Wollte aber vielleicht deutsche regeln auch holen.


    Abzuraten oder doch? Eure Meinung:

  • Nun, ich kaufe in aller Regel beide Versionen (nur ist mein Bestand halt nicht vollständig) ...


    Und ganz subjektiv bin ich der Meinung, dass die Ergänzungen in aller Regel sehr gut sind (Die berühmten Ausnahmen sind die erwähnten Urban-Produkte und bis zu nem gewissen Grad die dt. Cyberware), während die Veränderungen eher dazu neigen noch halbgarere Effekte herbeizuführen, als es das Originalregelwerk ohnehin schon tut ...


    Ob die Ergänzungen es wert sind, die dt. Bücher zu kaufen? Kann ich so nicht sagen, weil ich die Bücher eigentlich nur der Vollständigkeit halber kaufe ...

  • Kommt vor allem auch darauf an, was für Aspekte man anlegt.
    Es ist üblich, das viel des Feelings durch Übersetzung verlorengeht, klar - nur teils nimmt es grausige Ausmaße an. Und in der Regel sind die Zusätze nicht so zahlreich wie im Rigger 3.01D

  • Sollte ich gezwungen sein, mich für eine Version zu entscheiden, würde es zu ca. 90% die deutsche sein.

    aka Atargatis aka Dragondeal


    Seltsamer Plan: Sich zu träumen, diesen Traum greifbar zu machen, um dann wieder zum Traum zu werden in einem anderen Menschen. (Jean Genet)