Unterschiede im englischen und deutschen Shadowrun

  • Auch da gilt wieder die Frage:


    Wo ist der unmittelbare Zusammenhang zwischen der Sprache, in der das Rollenspiel stattfindet (ebenfalls wohl mehr der Gewohnheit / Einfachheit des Verständnisses wegen) und den (eventuellen) Vorzügen des Originals im Vergleich zur Übersetzung ...


    Den grundlegenden Verständnisaspekt zweifelt ja niemand an ...

  • 1) uebersetzungsfehler/diskussionen ausmerzen
    2) der denglifizierung vorbeugen
    3) deutsch lesen ist wirklich schneller und effektiver...jetzt mag jeder rumprollen wie toll er englisch kann...ich hab in usa gelebt und hab im toefl maximalpunktzahl und trotzdem lese ich deutsch WESENTLICH schneller und effektiver und verstehe den SINN einer regel besser
    4) ich meine mich zu erinnern dass im cannon companion nur die "neuen waffen" vorgestellt werden, im arsenal sind alle nochmal beschrieben (man muss nicht daurnd hin- und herlesen) ...koennte mir an dieser stelle mal jmd sagen ob im schattenzauber auch nochmal ALLE zauber erklaert sind??
    5)schau mal in den "sprachen in arc´s" -thread;O)

  • 1) Leider ist das meist eher umgekehrt...
    2) Die zieht sich gnadenlos durchs deutsche. ECCM zum Bleistift, nicht EGGM ;)
    3) So? Dann sag mir mal eindeutig aus dem deutschen BB, was bei einem Erfolgsgleichstand bei der Spruchwiderstandsprobe passiert.
    4) Stimmt, mit schönen Bildchen - hinten in der Tabelle sind dann aber wieder alle drin - und noch dazu die gesamte Ausrüstung des Basisbuchs auf einen Blick. Das hat das Arsenal 2060 schmerzlich vermissen lassen.

  • hab dasdeutsche grundregelwerk (noch nicht) da sich der typ von dem ich das bei e-bay gekauft hab bedenklich lange zeit laesst. werd aber mal reinschaun wenn ich es habe und dir dann bescheid sagen. hab bislang arsenal und m&m auf deutsch und finde die super.
    ps: zugegeben die bilder sind fuern a****

  • "L0rd" schrieb:

    Worüber kann man sich streiten?


    Ob die deutschen Bücher wirklich durch bessere Aufmachung und Bonusmaterial "glänzen" natürlich ;)


    Teilweise finde ich auch erschreckend wie die Bedeutung in der Übersetzung teilweise wirklich verändert wird.

  • "sancho pancho" schrieb:

    wenn mir 3 leute antworten sie spielen auf englisch, dann werd ich wohl nen poll starten muessen um meine aussage zu rechtfertigen.


    Wirst du nicht... den gibt's nämlich schon. ;) Spielt ihr nach deutschen oder englischen SR-Regeln?


    Wäre vielleicht nicht schlecht wenn sich dieser Thread hier auf die tatsächlichen Regel-Unterschiede der beiden verbreiteten Sprachfassungen beschränken würde.

  • "Rotbart van Dainig" schrieb:

    1) Leider ist das meist eher umgekehrt...


    Eine Übersetzungsdiskussion kann es nur geben, wenn das jeweilige Gegenstück in die Überlegung mit einbezogen wird.

    "Rotbart van Dainig" schrieb:

    2) Die zieht sich gnadenlos durchs deutsche. ECCM zum Bleistift, nicht EGGM ;)


    Mag daran liegen, daß es auch im Deutschen ECCM heißt, und das nicht erst, seit es FP in seine Regelwerke schreibt.

    "Rotbart van Dainig" schrieb:

    3) So? Dann sag mir mal eindeutig aus dem deutschen BB, was bei einem Erfolgsgleichstand bei der Spruchwiderstandsprobe passiert.


    Nichts passiert. Ist zwar unglücklich formuliert, aber eindeutig.

    "Rotbart van Dainig" schrieb:

    4) Stimmt, mit schönen Bildchen - hinten in der Tabelle sind dann aber wieder alle drin - und noch dazu die gesamte Ausrüstung des Basisbuchs auf einen Blick. Das hat das Arsenal 2060 schmerzlich vermissen lassen.


    Wäre schön gewesen, aber vermißt hab ich es noch nicht. Und ja, im Schattenzauber sind alle Zauber drin.

    aka Atargatis aka Dragondeal


    Seltsamer Plan: Sich zu träumen, diesen Traum greifbar zu machen, um dann wieder zum Traum zu werden in einem anderen Menschen. (Jean Genet)

  • Kleine Nettigkeit am Rande:


    Im englischen Original des SotA63 ist 'Schauspielerei' nicht existent bei den neuen Aktiven Fertigkeiten, und würde nach SotA64 wohl unter künstlerische Wissensfertigkeit fallen...

    In a free society, diversity is not disorder. Debate is not strife. And dissent is not revolution.

    George W. Bush

    And while no one condones looting, on the other hand one can understand the pent-up feelings that may result from decades of repression and people who've had members of their family killed by that regime, for them to be taking their feelings out on that regime.

    Donald Rumsfeld