Mir ist da ne recht starke Diskrepanz zwischen den Regeln im englischen und im deutschen street magic bezüglich der Adeptenkraft Bewegungsgespür aufgefallen.
die entsprechenden texte besagen folgendes:
englisch:If the target is detected, reduce the dice pool modifiersfor visibility or blind fire by 2.
deutsch: Spürt der Adept das Ziel, so wird der Würfelpoolmodifikator für Unsichtbarkeit oder Blindes Feuer um 2 reduziert
meiner Meinung ist das ganz klassisch ein Übersetzungsfehler und ich würde die englische Version heranziehen. da in der steht dass sobald das ziel entdeckt wurde jegliche sichtbarkeitsmodi um 2 reduziert werden...während in der deutschen nur Unsichtbarkeit(???) und blinder Kampf reduziert werden.
Aber ich hab das Problem erkannt: da steht eigentlich in beiden das selbe nur dass die Visibility mit Unsichtbarkeit übersetzt haben
Visibility heißt aber eben Sichtbarkeit
Ist nur ein dummer Übersetzungsfehler. Steht was im Errata?