Demnächst zähle ich die Leute besser namentlich aucf, die was zu würfeln haben.
[OP] Hellgate Boston
-
-
sorry für die Verspätung... viel zu viel Arbeit und kein freier Kopf am Wochenende im Moment.
Ich habe Neo und Juan etwas reingeredet, aber ich glaube, daß sich das ganz gut mit Euren Handlungen deckt...
-
Hallo SL.
In welcher Distanz ortet Infestus den Helikopter - und ist dieser bereits per Satellit zu verfolgen?
-
5 km und schnell näher kommend. Und nein, auf dem satelliten tut sich noch nichts.
-
Ich muss mal wieder für somnirex posten. Arcor ist mal wieder sehr fähig.
-
Scan nach Drohne (1 Erfolg von 4 nötigen - nichts)
Scan nach Helikopter (5 Erfolge von 4 nötigen - Signal aufgespürt)
Signal Helikopter abfangen (4 Erfolge von 3 nötigen - Signal abgefangen)
3 Aktionen - 1 Kampfrunde.Wie gut ist die Verschlüsselung?
-
Sota. Dickes sota
Blue:
würfel mal Deinen Schuß. -
Einen SR3-Wert brauche ich trotzdem als Anhaltspunkt.
-
12
-
-
"Sinner" schrieb:
12
Hm, SR3 hat das reguläre Maximum bei 10, SR4 bei 6... also entspricht das einer 8er Verschlüsselung in SR4, also eine 16er Schwelle beim erweiterten Test (Dauer pro Wurf eine Kampfrunde, 6 Würfe Maximum).Entschlüsselung Signal Helikopter - erste Kampfrunde: 3 Erfolge
Entschlüsselung Signal Helikopter - zweite Kampfrunde: 3 Erfolge
Entschlüsselung Signal Helikopter - dritte Kamfprunde: 5 Erfolge
Entschlüsselung Signal Helikopter - vierte Kamfprunde: 3 Erfolge
Entschlüsselung Signal Helikopter - fünfte Kamfprunde: 3 ErfolgeSignal entschlüsselt.
-
Nur ein kleiner Hinweis - Das Abfangen eines Funksignals ist nicht nachweisbar... das geschieht rein passiv.
Asnonsten speichert Taylor den Verlauf und aktiviert nach den ersten zwei Sätzen die passende Linguasoft.
-
Danke. Trotzdem Geschieht es genauso.
-
Das die Kommunikation irgendwann eingestellt wird ist klar - mich interessiert bloß der Grund.
Aber was mich eigentlich verwirrt ist, ob ich jetzt den Text in Deutsch bekomme... ich verstehe ihn zwar auch so, aber für die Nachverfolgbarkeit ist es nicht gut, einen Text von Google zweimal übersetzen zu lassen.
-
Sollst Du bekommen. Einen Moment Geduld.
-
Äh - Taylor spielt sicherlich nicht den franz. O-Ton ins BT ein, sondern die Übersetzung... von daher bitte auch für uns
-
Sorry das es so lange gedauert hat, aber im Augenblick steht mir der Stress Oberkante Unterlippe. weiß nicht wie es mit meiner Präsenz in den nächsten Tagen und Wochen aussehen wird.
-
tmp?
-
'Out of Coffee'-Error.
-
Aha. So wird man schlauer.