Spielt ihr nach den deutschen oder englischen SR-Regeln?

  • Spielt ihr nach den deutschen oder englischen Regeln? 1

    1. Nach den deutschen (1) 100%
    2. Nach den englischen (0) 0%

    Da es ja immer wieder vorkommt, dass bei einer Regelfrage anhand des englischen Regelwerks argumentiert wird, wollte ich einfach mal wissen, welche Regeln bei euch auf dem Tisch liegen. Und welche Regeln bei Unstimmigkeiten masgebend sind.

  • Hmm, also bei uns sind die deutschen Regeln die Grundlage für Regelfragen. Lediglich bei größeren Unstimmigkeiten oder Unklarheiten konsultieren wir die enlischen Regelwerke und schauen, welche Interpretation besser passt. Und ein paar Werke sind bisher nur in Englisch bei uns vorhanden (VR 2, Target Wastelands, SOTA 2063), da gehts dann natürlich nur nach den englischen Regeln.

    - Realität ist lediglich ein Teilbereich der Phantasie

  • dito

    aka Atargatis aka Dragondeal


    Seltsamer Plan: Sich zu träumen, diesen Traum greifbar zu machen, um dann wieder zum Traum zu werden in einem anderen Menschen. (Jean Genet)

  • Nur englische Regeln. Ich studiere aber auch englisch. Ich will keinem zu nahe treten, aber ich glaube das nicht alle englisch so gut können um die Regeln, grade als Neueinsteiger, zu kapieren. Ich schlage auch noch viele Worte nach.

  • Deutsch!


    Schon allein weil ich damals wohl der beste Englischsprecher und -leser war, und ich mein Englisch schon nicht für berauschend halte.


    Zumindest wenn es haarklein zerlegt wird (und das wird es nunmal bei Regelfragen) bedeutet es Arbeit für mich, dies auf Englisch zu tun. :oops:



    (gesteht meine Barbie)

  • Im Grunde beides, aber da nur das Arsenal, das Grundregelwerk und das SR-2 Kompendium & Rigger in Deutsch vorliegen verlassen wir uns auf die englischen sourcebücher... Wir haben uns da teilweise aus anderen Quellen Material besorgt, z.b. bei Freunden kopiert, da uns die Kosten bei Anfang der Gruppe dieses Jahr, sämtliche regelwerke zu kaufen, doch abgeschreckt hatten...


    mfg Salva

  • also wir spielen nach den deutschen regeln. dafuer hat man mit den deutschen buechern den den *.o1D - Vorteil. D.h., dass evtl. Fehler / Regeländerungen oftmals in den Deuscthen Bänden noch vor erscheinen vorgenommen werden und dass die Regeln nochmal von gesichtet werden. Zum beispiel hat die salve nach dt. regeln nur nen +2 rückstoßmodi... (nach arsenal 2060, s.7 zum glück nicht mehr. wurde wieder auf 3 angehoben, wie in den englischen regeln.)


    vor/nachteil: andere cover. beispiel: unterwelt-quellenbuch wurde das cover zensiert. ausserdem sind bei manchen hintergrundbänden die cover einfach anders.

  • S*p*T : Dafür hast du bei der deutschen den Nachteil der Übersetzungsfehler. In der Beziehung halten sich die Vor- und Nachteile die Waage.


    Zum Thema: Die Deutsche Version. Ich beherrsche Deutsch einfach besser als Englisch. Deswegen warte ich auch meistens bis die deutsche Übersetzung rauskommt und stürze mich nicht direkt auf die englische.

    "Sea of living, sea of dying ... tired of both? ... call 555-NIRVANA, only 1.96$/min."

  • Ich würde sagen, im grossen ganzen halten wir uns an die Deutschen Regelungen. In der Gruppe haben wir sowohl englische wie auch deutsche Publikationen. Wobei ich allerdings schon ein wenig komisch finde, dass hier so explizit unterschieden werden muss.


    Das FanPro bei der Übersetzung den ein oder anderen Fehler im System ausbügelt, bzw. neue durchs Übersetzen macht, ist mir schon klar, aber eines wollte ich doch schon immer mal wissen:


    - Im grossen und ganzen werden englische Regeln 1:1 übersetzt. Nur an Stellen, an denen die deutschen Mitarbeiter mit dem Original-Verlag nicht einer Meinung sind, werden Änderungen vorgenommen. (z. B. Salvenmodifikator)


    Inwiefern hat FanPro-Deutschland das Recht, vorhandene Regeln bei der Übersetzung zu ändern, bzw. über den Haufen zu werfen? Gilt ihr Änderungsrecht für Story und Hintergrund genauso wie für Fragen zum Spielsystem oder den Regeln?


    - Wäre im Idealfall nicht eine internationale Vereinheitlichung der SR-Regeln sinnvoll? Ich meine, es würde doch Sinn machen, wenn alle Länder nach den gleichen Regeln spielen würden.


    Meine Schreckensvision:
    "Bei uns gilt ein Modifikator von +4 auf alle Salven."
    "In meinem Regelwerk steht aber +2. Kann es sein, dass Du Dich irrst?"
    "In meinem polnischen 4.01p steht das drin, also wird auch so gemacht..."
    "Dann funktionieren bei euch in Polen die MPs also anders, wie...? Warum schlagen wir nicht im deutschen Regelwerk nach? Wie heisst es noch? 3.01.02d?"
    "Nein, aktuell ist gerade 3.01.0211d. Da sind bereits die Änderungen mit der ausserirdischen Rasse drin, die im amerikanischen Original rausgelassen wurden. Aber in der polnischen Ausgabe ist ein Extrakapitel über die Russenmafia drin, wäre vielleicht hilfreich. Ausserdem ist dort das zweite englische Errata schon berücksichtigt."
    "Wieso ein englisches Errata in einer polnischen Regelwerk-Fassung?"
    "Weil das polnische keiner versteht ausser uns Polen. Und ausserdem gibt es ja auch die englischen Übersetzungen der polnischen Fassung des Grundregelwerks. Die darf man nicht verwechseln mit dem englischen Original Regelwerk!"
    "Uff, wer soll da noch durchblicken?"
    "Warte bis nächsten Monat. Da kommt ein 400-seitiges Nachschlagewerk über die Unterschiede der verschiedenen nationalen Versionen heraus. Dann können wir endlich wieder klarsehen..."


    Versteht Ihr, was ich sagen will...? :roll:

    "Ich dachte immer, es gibt keine Draaaaaaaarrrrggggghhhh...!!!" (Letzte Worte eines Trolls vor seinem Feuertod...)

  • "Englisches Errata eines lättischen Redaktuers im polnischen Regelwerk auf kanadischem Papier?" - "Ich hatte mal eine lättische Druckmaschine..." - "Mit polnischen Lettern?" - "Nein, kanadischen, aber einem polnischen Setzer."